Browse Source

Added final newlines to sfx files. Changed translation in GlobalRussian.loc

pull/237/head
Alexander Diener 1 year ago
parent
commit
de5d859d62
  1. 2
      compiled/dat/GlobalRussian.loc
  2. 2
      compiled/sfx/clftEdog02_rus.sub
  3. 2
      compiled/sfx/clftEdog_rus.sub
  4. 2
      compiled/sfx/clftZandiJC02a_rus.sub
  5. 2
      compiled/sfx/clftZandiJC03a_rus.sub
  6. 2
      compiled/sfx/clftZandiJC03b_rus.sub
  7. 2
      compiled/sfx/clftZandiJC04a_rus.sub
  8. 2
      compiled/sfx/clftZandiJC04b_rus.sub
  9. 2
      compiled/sfx/clftZandiJC05b_rus.sub
  10. 2
      compiled/sfx/clftZandiJC06a_rus.sub
  11. 2
      compiled/sfx/clftZandiJC06b_rus.sub
  12. 2
      compiled/sfx/clftZandiJC07a_rus.sub
  13. 2
      compiled/sfx/clftZandiJC07b_rus.sub
  14. 2
      compiled/sfx/clftZandiMinRes02a_rus.sub
  15. 2
      compiled/sfx/clftZandiMinRes02b_rus.sub
  16. 2
      compiled/sfx/clftZandiMinRes03b_rus.sub
  17. 2
      compiled/sfx/clftZandiRand02_rus.sub
  18. 2
      compiled/sfx/clftZandiRand03_rus.sub
  19. 2
      compiled/sfx/clftZandiRand04_rus.sub

2
compiled/dat/GlobalRussian.loc

@ -118,7 +118,7 @@
<translation language="Russian">Журналы эпох</translation> <translation language="Russian">Журналы эпох</translation>
</element> </element>
<element name="AgeMembers"> <element name="AgeMembers">
<translation language="Russian">Все игроки</translation> <translation language="Russian">Игроки Эпохи</translation>
</element> </element>
<element name="AgeOwners"> <element name="AgeOwners">
<translation language="Russian">Владельцы</translation> <translation language="Russian">Владельцы</translation>

2
compiled/sfx/clftEdog02_rus.sub

@ -1,3 +1,3 @@
1 1
00:00:00,000 --> 00:00:03,200 00:00:00,000 --> 00:00:03,200
Занди: Ух ты! Жарко, но это сухая жара. Занди: Ух ты! Жарко, но это сухая жара.

2
compiled/sfx/clftEdog_rus.sub

@ -1,3 +1,3 @@
1 1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000 00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Занди: О, еще один! Занди: О, еще один!

2
compiled/sfx/clftZandiJC02a_rus.sub

@ -1,3 +1,3 @@
1 1
00:00:00,000 --> 00:00:03,600 00:00:00,000 --> 00:00:03,600
Занди: Вы найдете одно из полотен... там, где она говорила с вами. Занди: Вы найдете одно из полотен... там, где она говорила с вами.

2
compiled/sfx/clftZandiJC03a_rus.sub

@ -1,3 +1,3 @@
1 1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500 00:00:00,000 --> 00:00:03,500
Занди: Ты проверил, нет ли ткани Путешествия в одной из других комнат в Расщелине? Занди: Ты проверил, нет ли ткани Путешествия в одной из других комнат в Расщелине?

2
compiled/sfx/clftZandiJC03b_rus.sub

@ -1,3 +1,3 @@
1 1
00:00:00,000 --> 00:00:02,400 00:00:00,000 --> 00:00:02,400
Занди: [шепотом] Это в спальне... в Клефте. Занди: [шепотом] Это в спальне... в Клефте.

2
compiled/sfx/clftZandiJC04a_rus.sub

@ -1,3 +1,3 @@
1 1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000 00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Занди: У остатков Ривена... есть Путешествие. Занди: У остатков Ривена... есть Путешествие.

2
compiled/sfx/clftZandiJC04b_rus.sub

@ -1,3 +1,3 @@
1 1
00:00:00,000 --> 00:00:03,200 00:00:00,000 --> 00:00:03,200
Занди: Проверьте кости Варка... за вулканом. Занди: Проверьте кости Варка... за вулканом.

2
compiled/sfx/clftZandiJC05b_rus.sub

@ -1,3 +1,3 @@
1 1
00:00:00,000 --> 00:00:02,600 00:00:00,000 --> 00:00:02,600
Занди: Ты проверила за табличкой у ворот? Занди: Ты проверила за табличкой у ворот?

2
compiled/sfx/clftZandiJC06a_rus.sub

@ -1,3 +1,3 @@
1 1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000 00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Занди: Проверьте ведро на водоподъемнике в Расщелине. Занди: Проверьте ведро на водоподъемнике в Расщелине.

2
compiled/sfx/clftZandiJC06b_rus.sub

@ -1,3 +1,3 @@
1 1
00:00:00,000 --> 00:00:05,600 00:00:00,000 --> 00:00:05,600
Занди: Хорошо. Вы должны опустить лифт, чтобы... чтобы достать его. Занди: Хорошо. Вы должны опустить лифт, чтобы... чтобы достать его.

2
compiled/sfx/clftZandiJC07a_rus.sub

@ -1,3 +1,3 @@
1 1
00:00:00,000 --> 00:00:03,800 00:00:00,000 --> 00:00:03,800
Занди: Иногда... нужно закрыть одну дверь, чтобы открыть другую. Занди: Иногда... нужно закрыть одну дверь, чтобы открыть другую.

2
compiled/sfx/clftZandiJC07b_rus.sub

@ -1,3 +1,3 @@
1 1
00:00:00,000 --> 00:00:05,800 00:00:00,000 --> 00:00:05,800
Занди: Хорошо, этот сложнее. Слушай. Это на наружной стороне двери комнаты проектора в Расщелине. Занди: Хорошо, этот сложнее. Слушай. Это на наружной стороне двери комнаты проектора в Расщелине.

2
compiled/sfx/clftZandiMinRes02a_rus.sub

@ -1,3 +1,3 @@
1 1
00:00:00,000 --> 00:00:03,600 00:00:00,000 --> 00:00:03,600
Занди: Эх... иногда ветряная мельница заедает. Попробуй запустить ее вручную. Занди: Эх... иногда ветряная мельница заедает. Попробуй запустить ее вручную.

2
compiled/sfx/clftZandiMinRes02b_rus.sub

@ -1,3 +1,3 @@
1 1
00:00:00,000 --> 00:00:03,600 00:00:00,000 --> 00:00:03,600
Занди: Давай! Нужно сильно нажать на рычаг ветряной мельницы, чтобы она заработала, хорошо? Занди: Давай! Нужно сильно нажать на рычаг ветряной мельницы, чтобы она заработала, хорошо?

2
compiled/sfx/clftZandiMinRes03b_rus.sub

@ -1,3 +1,3 @@
1 1
00:00:00,000 --> 00:00:06,800 00:00:00,000 --> 00:00:06,800
Занди: Хорошо, насчёт проектора, рядом с дверью есть символы. Введи их, чтобы получить ее сообщение. Занди: Хорошо, насчёт проектора, рядом с дверью есть символы. Введи их, чтобы получить ее сообщение.

2
compiled/sfx/clftZandiRand02_rus.sub

@ -1,3 +1,3 @@
1 1
00:00:00,000 --> 00:00:02,200 00:00:00,000 --> 00:00:02,200
Занди: Продолжай исследовать. Ты найдешь то, что ищешь. Занди: Продолжай исследовать. Ты найдешь то, что ищешь.

2
compiled/sfx/clftZandiRand03_rus.sub

@ -1,3 +1,3 @@
1 1
00:00:00,000 --> 00:00:01,200 00:00:00,000 --> 00:00:01,200
Занди: Думаешь, стейк уже готов? Занди: Думаешь, стейк уже готов?

2
compiled/sfx/clftZandiRand04_rus.sub

@ -1,3 +1,3 @@
1 1
00:00:00,100 --> 00:00:04,200 00:00:00,100 --> 00:00:04,200
Занди: (смеется) Это здорово! Хиро - разносчик пиццы. Занди: (смеется) Это здорово! Хиро - разносчик пиццы.

Loading…
Cancel
Save